Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Köszöntelek!

 

 Ez az amatőr weblap, amelyet próbáltam összehozni az általam lefordított dalok iránt érdeklődőknek, mindössze csak azért jött létre, mert a Youtube csatornámon nem szerettem volna még több balhét a „személyi jogok megsértése” gyanánt, így jött az ötlet, hogy valami másban próbáljam meg kifejezni magam, nem feltétlenül (csak) videókkal, amelyek sérthetik mások jogait, gondolok itt a zenékre, amelyeket felhasználtam. Aki ezelőtt figyelemmel követte a gondolataimat, annak immáron is nagy szívvel ajánlanám az ide felpakolt tartalmakat is!

 Még nem tudom biztosra, mennyire fogom tudni ezt a számomra

újdonságot jól kezelni, ám mindenképpen szeretném folytatni, amit 

elkezdtem. Hobbi szinten csinálom a fordítást

(ahogy azt már sokatok tudja-megint csak az engem „követőket”

helyezném előtérbe), így nem feltétlen biztos, hogy napi szinten fog

felkerülni ide új dolog. A Youtube csatornámról is sajnálatos

módon lekerültek videók, avagy némított változatban kellett

feltöltenem őket, épp ezért szerettem volna ezt az oldalt, mert itt

nem szükséges zenei aláfestés a fordításoknak. 

 

 Videók ezután is elérhetőek lesznek, csupán nem minden egyes dalról

fogok mozgókép-sorozatot kreálni, néhányat pusztán "papírra vetek". 

Ha ennél többre vágysz (és vizuálisan is szeretnél részesülni abban,

ahogy én elképzelem a különböző dalokhoz a képkockákat), akkor

nyugodtan jelezz nekem a Youtube-csatornámon (Fairy Music) és szóba

jöhetnek kérésre megcsinált videók is.

 

Köszönöm előre is, hogy bepillantottál!

 

(Az oldal folyamatos fejlesztés alatt áll. Megértéseteket köszönöm!)

 

2018.05.29

"No Tears Left To Cry"

Személyes vélemény/néhány szó: megijedtem, amikor a hírek hónapokkal ezelőtt bejelentették, hogy Ariana Grande negyedik albumának felvezető slágere a manchesteri terrortámadás témájában fog nyilvánosságra kerülni. Elment a kedvem a daltól, mert azt hittem, sírnunk kell majd rajta.

Ezzel szemben egy vidám, pörgős, ultra pozitív, negatív gondolatokat nem tűrő darabbal állt elénk a pop királynő!

Újra arra késztetett, hogy vagy tízszer egymást követően meghallgassam. A dalszöveg is Ariana felfogását tükrözi. Ilyen ő az életben is: megy előre, küzd, bátorítja embertársait és rajongóit. Szóval mindent egybevetve úgy látom: mégis csak nemes cselekedet volt az albumot úgy felvezetni, hogy egy fejezetet lezárni, majd helyet adni a következőnek. Itt volt már az ideje az elengedésnek, hiszen köztudott, hogy szíven ütötték a történtek az énekesnőt. Csak gratulálni tudok neki, és szeretettel várom, hogy negyedik nagylemeze, a "Sweetener" névre hallgató jövendőbeli "kisbabája" (ahogy ő szokott fogalmazni) milyen meglepetéseket tartogat számunkra! : )

 

(Első közzététel időpontja: 2018. máj. 11.)

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.08

Tove Styrke - "Say My Name"

/ Menüpont: Fordításaim

Személyes vélemény/néhány szó: egy igazán pörgős, flörtölős dal. Először hallottam Tove Styrke svéd énekesnőről, de ezzel a dalával nekem teljesen felkeltette az érdeklődésemet a stílusával kapcsolatban. Tetszik!

(Első közzététel időpontja: 2017. július 2.)

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.07

Audien & Max - "One More Weekend"

/ Menüpont: Fordításaim

Személyes vélemény/néhány szó: ez a dal király party-dal! Engem azonnal jobb kedvre derít, hiszen egy friss, pörgős, nyári nóta, amit két fiatal srác adott ki a kezéből. Mi kell még? : D

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.07

Camilla Cabello - "Crying In The Club"

/ Menüpont: Fordításaim

Személyes vélemény/néhány szó: Camilla Cabello már a 5th Harmony csapatából is kitűnt csodaszép hangjával.
A tehetséges énekesnő ugyan még csak most kezdte kibontogatni szárnyait - amint rálépett a szólókarrier
útjára -, mégis engem már ezzel az egy (pontosabban kettő; mert ugyebár két összegyúrt történetről beszélünk)
single-lel levett a lábamról. Bombasztikusan jó ez a dal! Külön tetszett, ahogy a legelsőként megjelenő kislemezt az elejére betették. Az „I Have Questions” ugyanis kifogástalan indítást nyújt a darabnak, ahogy a szenvedő szerelmes kisírja bánatát, csalódottságát, majd szintén profi módon párosul ehhez a „Crying In The Club” című szerzemény, amely óriási keretet ad az egésznek; na meg persze győztesen lezárja azt! A másik dolog, amit ugyanígy érdemes megemlíteni kreativitás szintjén, hogy a „Crying In The Club” szövege tulajdonképpen lányokhoz és fiúkhoz egyaránt szól. Éppen ezért nemtől függetlenül ad bátorítást arra vonatkozóan, hogy fel kell állni, miután összetörték a szívedet. Camilla ez esetben például pont olyan javaslattal él, hogy menjünk el bulizni, és rázzuk le magunkról a fájdalmat!
Én ámultam-bámultam ezen a mesterművön, de szerintem ezzel nem vagyok egyedül. Pompás reprezentációja annak, miként építs erőt és hogyan gyógyulj a sérelmek által. Minden elismerésem az énekesnőnek! 

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.02

Feder - Back For More

/ Menüpont: Fordításaim

Személyes vélemény/néhány szó: ez egy remekmű. Nem túlzok. Én úgy gondolom, ez egy tökéletes dal és van története is, ami sokat számít manapság a zeneiparban.

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.02

Otto Knows - With You

/ Menüpont: Fordításaim

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.02

"Without"

/ Menüpont: Years&Years

Személyes vélemény/néhány szó: tükröződése egy fájdalmas, de nyomós érvekkel létrejövő szakításnak. A némileg melankolikus hangvételű dallam megerősíti a mondanivalóját a dalnak, miszerint, ha az egyik fél képtelen kimutatni érzéseit (vagy ellenkezőleg nem képes uralkodni azokon), akkor nagy valószínűséggel nem lesz jövőre a kapcsolatuknak. A Years & Years újból mesterművet alkotott, mert ez a szám nagyszerű!

 

(Első közzététel időpontja: 2015. december 31.)

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.02

"Eyes Shut"

/ Menüpont: Years&Years

Személyes vélemény/néhány szó: szavakkal kifejezhetetlen, mit érzek, mikor meghallom ezt a dalt. Eszméletlen! A szöveg mindent elbeszél helyettem. Nekem nemes egyszerűséggel a hangulata a legmegkapóbb, leglélegzetelállítóbb, hiszen számomra újra és újra egy olyan szakításos történetet hoz fel, mely teli van érzelmekkel és csalódásokkal. Ugyan én még nem mentem keresztül szerelmi csalódáson/gyötrelmeken, de ez a dal szerintem önmagában mágikus. Valahogyan ezúttal úgy érzem: nem szükséges az értelme (na jó, most túlzok), mert a zene magával ragad. A Years & Years ezzel az attraktív szerzeménnyel nyerte el igazán a tetszésemet.

UI: a fordítás természetesen többféleképpen elvégezhető lett volna. Például sokat hezitáltam a végére, melyik cím volna helytállóbb, és szebb: „Lehunyt szempár”/”Becsukott szemek”. Nekem a második maradt, mert valahogyan ez sugárzott számomra nagyobb titokzatosságot. Az első inkább irodalmibb, avagy drámaibb, az utóbbi viszont véleményem szerint egyszerű, de frappáns, ahogyan maga a zenemű is! 

(Első közzététel időpontja: 2015. szeptember 6.)

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

2017.07.02

"King"

/ Menüpont: Years&Years

Személyes vélemény/néhány szó: Egyszerű, de fantasztikus hangi alappal rendelkezik a sztori, melyben a fiú szerepe lealacsonyodik. A szövegből kiderülhet ugyanis, hogy valamiképpen elnyomás alatt tartja a másik fél ebben a zűrzavaros kapcsolatban, és ezt az érzelmi befolyásolást a srác láthatóan nem tudja kezelni. Se veled, se nélküled érzés keríti hatalmába, amivel aztán a végén győzelmet arat: az elengedés mellett dönt, ezzel egyetemben pedig sikerül ráébrednie: sokkal többet ér, és ezt legbelül mindvégig tudta is, csupán annyira szerelmes volt, hogy képtelen volt ezt meglátni. Iszonyat megtetszett már első hallásra a szám, amit szívesen hallgatok meg egymás után 3-szor, 4-szer is. Tőlem kap egy Like-ot! : D

(Első közzététel időpontja: 2015. július 20.)

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 

 
Teljes bejegyzés

2017.07.02

"Ties"

/ Menüpont: Years&Years

Személyes vélemény/néhány szó: ennek a bandának a dalaiban folyton-folyvást felfedezhető a különlegesség. Közülük a most lefordítottban én megint csak azt tudnám mondani, hogy benne volt a drámaiság, a tűz és a határozottság is. Ugyanakkor totál jó meghallgatni anélkül is, hogy a szövegére koncentrálna az ember. Oltári klassz! Nem mellesleg a text sok-sok metaforát tartalmaz, véleményem szerint már maga a cím is egy.
A fiúcska, aki nem régen ismerkedhetett meg a jelölt (hát, nem valami elköteleződésre képes) lánykával, akivel a kapcsolatát már is egy nyakkendő metaforájával fejezi ki. 
Remélem azért érthető a fordítás. Aki bele akar merülni a történetszálba, annak szerintem sikerülni fog (főleg, ha mellé olvassa az angol eredetit is), aki pedig a zenére összpontosít, az meg élvezettel hallgatja a ritmusát! 

(Első közzététel időpontja: 2015. augusztus 19.)

(A fordításhoz katt a teljes bejegyzésekhez!)

 
Teljes bejegyzés

Képgaléria